¿Qué hablamos, castellano o español?
Nuestra lengua recibió el primer nombre de "castellana" porque se originó en la región española de Castilla (Castiella: Los castillos). Su difusión por el mundo tuvo como inicio la política expansionista de los Reyes Católicos, Fernando e Isabel, quienes avalaron económicamente el proyecto de Cristóbal Colón. Además, como parte de esa política, en 1492, un estudioso de la Corte, Antonio de Nebrija, a pedido de la Reina Isabel publica la (primera) Gramática de la Lengua Castellana. Cuando esta lengua se oficializó como lengua nacional, tiempo después, pasó a denominarse lengua española.
No existe hoy un consenso estricto sobra cual sería la denominación correcta, algunos consideran que el nombre de lengua española podría no tener presente la variedad de lenguas que existen en España, como el catalán, vasco o gallego. Otra postura sostiene que el nombre de lengua castellana no sería representativo de una lengua tan difundida en el mundo. De esta manera hoy en día se considera que las expresiones castellano o español son sinónimos.

El español de América

El “español de América” es una expresión que se refiere a todo el conjunto de variedades del español -o castellano- que se hablan en el continente americano. Es un término que nace de la oposición con “el español de España”, y si bien el español americano presenta características comunes que en su mayoría difieren de las que muestra el español peninsular -sobre todo en las variantes centrales y norteñas de éste- es importante subrayar que sería más correcto decir que en América se hablan muchos “españoles”, o muchas variedades -a veces muy distintas entre sí- del español peninsular.

En cualquier caso, el español es una lengua que se extendió en América a raíz de la colonización española del continente, lo que explica su variedad. A la ya variada procedencia geográfica de los conquistadores se hubo de unir la diferente apropiación que hicieron de la nueva lengua las comunidades nativas americanas, que en muchos casos fundieron con sus propias lenguas o interpretaron de forma distinta la convivencia entre ambas. La progresiva llegada de inmigrantes -no sólo españoles, sino también italianos y de otras partes de Europa- a diversas zonas de Latinoamérica contribuyó a aumentar la mezcolanza de variedades lingüísticas y particularidades regionales que fue fraguando la enorme diversidad idiomática del continente americano. Hoy día el español es lengua oficial de Bolivia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Perú y Venezuela. Y aunque no tiene reconocimiento oficial, es la lengua más hablada en Argentina, Chile, Puerto Rico, Uruguay y México.

El español americano incorpora comúnmente el “seseo”, que también es propio de ciertas variantes del español peninsular (como el andaluz o el canario), y presenta a su vez particularidades que no se encuentran en éste: como el “voseo” o la eliminación del “vosotros”, muy común en Argentina y Uruguay.

Por otra parte, el español también cuenta con amplias comunidades de hablantes en otros países americanos donde no es oficial ni es tampoco la lengua más hablada, lugar este normalmente ocupado por el inglés. Sucede así en Estados Unidos, donde últimamente ha vivido un importante avance en las grandes ciudades (así como en el estado de Nuevo México, donde es utilizado en ocasiones por la propia administración y se ha venido a llamar “español neomexicano”); así como en Canadá, Belice, Haití, Trinidad y Tobago, Aruba y las Antillas Neerlandesas. Es igualmente un idioma en crecimiento en Brasil, muy especialmente en el sur del país.

1.    Lee detenidamente el texto.
2.    ¿Cuál sería el modo correcto de llamar a nuestra lengua, según este texto? ¿Por qué?
3.    ¿Qué acontecimiento histórico tuvo relación con la expansión de la misma?
4.    ¿Por qué el texto habla de “el español de América”? Menciona alguna de las diferencias que existen entre el español de España y el de América.
5.    ¿A qué se deben los cambios del español en América?

6.    Realiza  tu resumen haciendo las modificaciones necesarias

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Una anécdota. La artimaña